das Gegenwärtige und das Widerwärtige
A língua alemã é, só por si, uma obra de arte admirável. O eixo no qual roda a nossa história assenta na articulação entre duas palavras alemãs que são, na sua relação intrínseca, intraduzíveis: das Gegenwärtige e das Widerwärtige. A nossa história, em particular a história dos três últimos séculos, constrói-se a partir da abertura a um futuro indeterminado que reduz o tempo presente a mera instância provisória, a algo adverso sob cujos escombros importa abrir a efectiva actualidade do que virá. O tempo presente não é então propriamente algo efectivamente actual, um Gegen-wärtiges, mas algo que repugna: um Wider-wärtiges cuja resistência, com a mobilização crescente de todas as forças, há que ultrapassar e desobstruir. O século XXI parece inaugurar-se com o cunho de uma outra experiência do tempo. O vindouro, o mundo novo, o "outro início", os novos céus e a nova terra de um apocalipse desapareceram. Tornaram-se num por vir cuja essência consiste justamente no seu não-advento. E os homens reinstalam-se hoje apaticamente num presente, num Gegenwart, despojado já de qualquer adversidade.
1 Comments:
Meu Caro Alexandre Franco de Sá:
Permita-me manifestar a satisfação por vê-Lo de regresso a uma intensidade bloguística maior e expressar o voto de que goze uma Quadra Festiva muito Feliz.
By Paulo Cunha Porto, at 10:25 da manhã
Enviar um comentário
<< Home